Archives For May 7, 2018

27 The Lord is my light and my salvation;
Whom shall I fear?
The Lord is the defense of my life;
Whom shall I dread?
When evildoers came upon me to devour my flesh,
My adversaries and my enemies, they stumbled and fell.
Though a host encamp against me,
My heart will not fear;
Though war arise against me,
In spite of this I shall be confident.

One thing I have asked from the Lord, that I shall seek:
That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life,
To behold the beauty of the Lord
And to meditate in His temple.
For in the day of trouble He will conceal me in His tabernacle;
In the secret place of His tent He will hide me;
He will lift me up on a rock.
And now my head will be lifted up above my enemies around me,
And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy;
I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

Hear, O Lord, when I cry with my voice,
And be gracious to me and answer me.
When You said, “Seek My face,” my heart said to You,
“Your face, O Lord, I shall seek.”
Do not hide Your face from me,
Do not turn Your servant away in anger;
You have been my help;
Do not abandon me nor forsake me,
O God of my salvation!
10 For my father and my mother have forsaken me,
But the Lord will take me up.

11 Teach me Your way, O Lord,
And lead me in a level path
Because of my foes.
12 Do not deliver me over to the desire of my adversaries,
For false witnesses have risen against me,
And such as breathe out violence.
13 I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the Lord
In the land of the living.
14 Wait for the Lord;
Be strong and let your heart take courage;
Yes, wait for the Lord.


  1.  David Dominus lux mea et salutare meum quem timebo Dominus fortitudo vitae meae quem formidabo
  2. cum adpropinquarent mihi maligni ut comederent carnem meam hostes mei et inimici mei ipsi inpigerunt et ceciderunt
  3. si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam
  4. unum petivi a Domino hoc requiram ut habitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae ut videam pulchritudinem Domini et adtendam templum eius
  5. abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui
  6. in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino
  7. audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me
  8. tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram
  9. ne abscondas faciem tuam a me ne declines in furore tuo a servo tuo auxilium meum fuisti ne derelinquas me et ne dimittas me Deus salvator meus
  10. pater enim meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem collegit me
  11. ostende mihi Domine viam tuam et deduc me in semita recta propter insidiatores meos
  12. ne tradas me Domine animae tribulantium me quoniam surrexerunt contra me testes falsi et apertum mendacium
  13. ego autem credo quod videam bona Domini in terra viventium
  14. expecta Dominum confortare et roboretur cor tuum et sustine Dominum

BELUET (pour bluet). Petite baie sauvage de couleur bleue foncée, très abondante dans les terrains bas de l’Acadie et du Canada. Les écrivains l’appellent quelquefois airelle et myrtille. C’est le blueberry des Anglais. Bleu est le primitif de ce mot.

En jargon botanique, vaccinium canadense: Bluet «qui est la luce ou myrtille de France». (HÉMON, Maria Chapdelaine); «Une petite graine que nous appelons entre nous blues, qui sont fort bonnes à manger». (LESCARBOT); «Des maurels, c’est le nom donné aux baies de myrtil». (FRANCE, Le Petit Pierre). On trouve le mot dans Champlain, mais non pas dans Denys. L’argot s’est emparé de ce terme.

-Le Glossaire acadien

http://www.cnrtl.fr/definition/bluet

O God, you have prepared for those who love you such good things as surpass our understanding: Pour into our hearts such love towards you, that we, loving you in all things and above all things, may obtain your promises, which exceed all that we can desire; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.