The alt-right is anti-Christian. Not by implication or insinuation, but by confession. Its leading thinkers flaunt their rejection of Christianity and their desire to convert believers away from it. Greg Johnson, an influential theorist with a doctorate in philosophy from Catholic University of America, argues that “Christianity is one of the main causes of white decline” and a “necessary condition of white racial suicide.” Johnson edits a website that publishes footnoted essays on topics that range from H. P. Lovecraft to Martin Heidegger, where a common feature is its subject’s criticisms of Christian doctrine. “Like acid, Christianity burns through ties of kinship and blood,” writesGregory Hood, one of the website’s most talented essayists. It is “the essential religious step in paving the way for decadent modernity and its toxic creeds.”

 

The temptation to dismiss the alt-right should be resisted. Like Christians in late antiquity, we ought to see ourselves through the eyes of our pagan critics and their growing ranks of online popularizers. They distort many truths, through both malice and ignorance, and lead young men into espousing views and defending authors they scarcely understand. Yet we can learn from their distortions, and in doing so show how Christian theology, whose failings have contributed to the movement’s rise, might also be its remedy.

The alt-right’s understanding of human identity is reductive, and its rejection of Christian solidarity premature. “Christianity provides an identity that is above or before racial and ethnic identity,” Richard Spencer complains. “It’s not like other religions that come out of a folk spirit.” Spencer is right that the baptismal covenant transcends our local loyalties and identities. It does not, however, eradicate them.

https://www.firstthings.com/article/2018/03/the-anti-christian-alt-right#login

https://www.acadienouvelle.com/actualites/2018/02/07/langues-officielles-volee-de-critiques-envers-justin-trudeau/

https://www.youtube.com/watch?v=MOxAFXcjlqw

Le navire de Bayonne

February 6, 2018 — Leave a comment

C’était par un bon vendredi,
nous avons parti de Lisbonne
C’est pour en France revenir,
dans le grand navire de Bayonne
Nous n’eûmes pas dédoublé les pointes,
qu’un vent de nord s’est élevé
A fallu carguer la grand voile,
pour y courir au quart noroué.

Il a venté d’un si gros vent,
grand Dieu, quel horrible tourmente!
La moitié de nos gens pleuraient,
les autres chantaient des louanges;
Les autres chantaient des louanges;
louanges, louanges à haute voix!
Que Dieu ait pitié de nos âmes,
puisque la mort il faut avoir!

J’avons reçu un coup de mer
sur le fond de notre navire
Les dalots ne pouvait plus fournir.
Coupez le grand mât, je vous prie!
Coupez le grand mât, je vous prie!
Et jetez les chaloupes dehors!
Garder les restes de nos voiles
pour retrouver tous à bon port.

Le capitaine s’est avancé,
étant le maître du navire.
Honneur dit-il, à qui vivra!
Le grand mât, c’est ma compagnie.
Courage, mes enfants courage,
un vaillant homme nous gouverne!
Eh là! Tenez- vous bien de garde
que le navire vienne en travers.

Ils se sont jetés à genoux
priant la divine Marie.
Priant le Sauveur tout puissant
qui leur ont préservé la vie.
Une grande messe nous ferons dire
à notre bon rassemblement.
Dans la chapelle de Notre-Dame
nous prierons Dieu dévotement.

Qu’en a composé la chanson
c’est le pilote du navire.
Il l’a composé tout au long
ah! c’est en traversant ces îles.
C’est à vous autres gens de France,
qui naviguez dessur la mer.
Naviguez-y avec prudence,
surtout dans le temps de l’hiver.

Canzone Italiana is a platform allowing users to listen online to the invaluable musical heritage of over a century of Italian song, from 1900 to 2000

L’Italia ha appena creato una piattaforma online che contiene l’ultimo secolo di musica italiana in streaming, dal 1900 al 2000, accessibile gratuitamente

Home Page

Astheure's avatarAstheure

Ce texte est paru initialement dans le numéro décembre 2017/janvier 2018 de la revue À Bâbord. Nous le reproduisons avec la permission de la revue et de l’auteur.

La création acadienne semble revendiquer une place de plus en plus importante : réussite d’une survivance ou nécessité de vivre?

Je suis acadien. Mon nom de famille est Robichaud. L’un des originaux, m’a-t-on appris, dit, et redit. Je suis acadien du plus loin que je me souvienne. Un acadien né à Moncton, au Nouveau-Brunswick, en 1990. Ça m’a toujours été présenté comme quelque chose d’important, alors rapidement j’y ai cru, et plus je vieillis, plus je comprends que ça l’est. Je ne serais rien de qui ou de ce que je suis si je n’étais pas Acadien.

L’Acadie, c’est un paradoxe profond, une dose d’improbable et d’impossible, une irrévérence batailleuse, goguenarde, railleuse, ratoureuse qui s’affranchit plus souvent par en dessous que…

View original post 1,044 more words

Set us free, O God, from the bondage of our sins, and give us the liberty of that abundant life which you have made known to us in your Son our Savior Jesus Christ; who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

A pair of French teachers followed for two years the actors of the resurgence of French in Louisiana: teachers, activists, politicians, students and parents of students. Their documentary, The Choice of Theo , will premiere in Lafayette, Louisiana on January 26.

Theodore Brode is one of the few French teachers from Louisiana. He is part of this generation of Louisians who discovered French in Canada. His ancestors were Francophones, of Acadian and Creole descent, but the 28-year-old grew up speaking English, a consequence of the law that banned French in Louisiana for nearly forty years.

Un duo d’enseignants français a suivi pendant deux ans les acteurs de la résurgence du français en Louisiane : professeurs, militants, politiciens, étudiants et parents d’élèves. Leur documentaire, Le Choix de Théo, sera diffusé en avant-première à Lafayette (Louisiane) le 26 janvier prochain.

Théodore Brode est l’un des rares professeur de français originaire de Louisiane. Il fait partie de cette génération de Louisianais qui a découvert le français au Canada. Ses ancêtres étaient francophones, d’origine acadienne et créole, mais le jeune homme de vingt-huit ans a grandi en parlant anglais, conséquence de la loi qui a interdit le français en Louisiane pendant près de quarante ans.

https://france-amerique.com/fr/a-documentary-depicts-the-rebirth-of-french-in-louisiana/

Church Courts

February 4, 2018 — Leave a comment

April Munday's avatarA Writer's Perspective

340px-Klement5-1305

There’s one last group of courts for us to look at to conclude this series on law-keeping in the fourteenth century. These are the church, or ecclesiastical, courts. They were a cause of bad feeling between many monarchs and archbishops of Canterbury. The kings felt that the church courts encroached too much into non-church matters, while the church wanted to spread their influence over the lives of ordinary parishioners.

The church had the right to try clerics in their own courts. They were governed by canon law, not the law of the kingdom. Each diocese had two main kinds of court: the consistory, which covered the whole diocese and was presided over by the bishop, and the archdeaconry court, which only covered an archdeaconry and was presided over by the archdeacon.

As well as trying clerics, the courts also covered lay people where the issue between them was a moral one…

View original post 452 more words

https://www.youtube.com/watch?v=DVnt9EE6m5k